نوشته شده توسط : مهرداد

دنیل والتر در کتاب صوتی روزت را پس بگیر به شما قدرت فراوان‌تان برای رسیدن به اهداف شخصی و پیشرفت را نشان می‌دهد. این نویسنده استراتژی‌هایی ارائه می‌کند که به کمک آن‌ها بتوانید نگاهی تحلیلی و نظام‌مند به آنچه انجام می‌دهید بیندازید و هیچ‌وقت اهداف اصلی‌تان را فراموش نکنید. شما از این راه می‌توانید به ثباتِ احساسی برسید و تغییرات مثبتی را در زندگی‌تان مشاهده خواهید کرد.

 

آنلاین کتاب فروشگاه اینترنتی کتاب



:: بازدید از این مطلب : 12
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : دو شنبه 30 بهمن 1402 | نظرات ()
نوشته شده توسط : مهرداد

چاپ رمان رذل شریف (جیران جورجیانا)

نام کامل اثر: رمان رذل شریف (جیران جورجیانا) – جلد اول

نویسنده: نیلوفر میرزاخانی

سال چاپ: ۱۴۰۲

نوبت چاپ: اول

قیمت: ۲۷۰۰۰۰۰ ريال

تعداد تیراژ: ۱۰۰ نسخه



:: بازدید از این مطلب : 81
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : یک شنبه 28 آبان 1402 | نظرات ()
نوشته شده توسط : مهرداد

در این مطلب قصد داریم به تشریح مطلبی با عنوان چاپ کتاب و آشنایی با مراحل چاپ کتاب بپردازیم. بسیاری از افراد علاقه دارند نامی از خود بر روی یک کتاب داشته باشند. گاهی اوقات این کتاب می‌تواند محتوای بسیار ارزشمندی داشته باشد و توسط مردم یا اگر کتابی علمی باشد توسط اهالی علم و دانشگاهیان مورد استقبال قرار گیرد. گاهی اوقات نیز هدف نویسنده یا مترجم از چاپ کتاب عرضه آن به تعداد محدود و برای یک جامعه هدف خاص است. در هر دو صورت، چاپ کتاب مراحلی دارد که گاهی اوقات برای یک نویسنده پیچیده و مبهم است اما برای موسساتی که در این حوزه فعالیت دارند و روزانه کتاب‌هایی را به آماده چاپ می‌کنند بسیار ساده هستند. با نارون دانش همراه باشید تا با چاپ کتاب و مراحل آن آشنا شوید.

 

چاپ کتاب و آشنایی با مراحل چاپ کتاب . مرحله دوم: آماده سازی اولیه کتاب

 

در این مرحله کارهایی مانند بررسی غلط‌های املایی و نگارشی، تایپ، صفحه‌ آرایی و ویراستاری انجام می‌شود. فایل کامل کتاب باید در این مرحله آماده شود و این فایل باید تا حد امکان کامل و بدون ایرادات علمی و نگارشی باشد.

 

چاپ کتاب و آشنایی با مراحل چاپ کتاب . مرحله سوم: دریافت شابک (ISBN)

 

شابک مخفف عبارت شماره استاندارد بین المللی کتاب یا به انگلیسی International Standard Book Number است. شابک یک کد ۱۰ الی ۱۳ رقمی است که به هرکتاب منسوب می‌شود. باید توجه نمود که با تجدید چاپ یک کتاب شابک آن تغییر نمی‌کند. همچنین از سال ۲۰۰۷ به بعد شابک از ۱۰ رقم به ۱۳ رقم افزایش یافت تا بتوان کتاب‌های بیشتری را چاپ کرد. در ایران دریافت شابک از خانه کتاب انجام می‌گیرد. به این صورت که ناشر شابک‌هایی که از خانه کتاب دریافت کرده است را به یک کتاب نسبت می‌دهد و سپس فرم مربوطه را پر کرده و به خانه کتاب ارسال می‌کند.

 

چاپ کتاب و آشنایی با مراحل چاپ کتاب . مرحله چهارم: دریافت فیپا

 

فیپا که مخفف فهرست نويسي پيش از انتشار است شامل اطلاعاتی است که در پشت صفحه عنوان کتاب چاپ می‌شود. اداره كل پردازش و سازماندهي سازمان اسناد و كتابخانه ملي مسئول مستقيم صدور فيپا در ایران است و برای اخذ فیپا باید از طریق این سازمان اقدام کرد. برای دریافت فیپا، کتاب به کتابخانه ملی ارسال می‌شود که شامل شابک، پرینت کتاب و فایل آن در سی دی و در نهایت فرم تکمیل شده درخواست فهرست نویسی است. تحویل فیپا یک هفته الی ۱۰ روز زمان می‌برد.

 

چاپ کتاب و آشنایی با مراحل چاپ کتاب . مرحله  پنجم: دریافت مجوز از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

 

در این مرحله پرینت کتاب به همراه فایل آن در قالب سی دی و اطلاعات مربوط به فیپا و شابک و همچنین طرح رنگی جلد برای صدور مجوز به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ارسال می‌گردد. به طور معمول مجوز وزارت ارشاد یک هفته الی ۴ ماه بعد از تحویل کتاب صادر می‌شود که بستگی به موضوع کتاب دارد. کتاب‌های علمی و دانشگاهی معمولاً در کمترین زمان بررسی می‌شوند اما کتاب‌های شعر یا با موضوعات حساس ممکن است چند ماه پس از ارسال مجوز را دریافت نمایند. همچنین گاهی اوقات ممکن است برای دریافت مجوز نیاز به تغییرات و اصلاحاتی در محتوای کتاب باشد.

 

چاپ کتاب و آشنایی با مراحل چاپ کتاب

 



:: بازدید از این مطلب : 73
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 27 مهر 1401 | نظرات ()
نوشته شده توسط : مهرداد

 

بازدید از میدان امینونو: درست در کنار منطقه بندری، میدان امینونو مکان خوبی برای شروع یک گشت و گذار است. از یک فروشنده خیابانی غذا تهیه کنید، بر روی نیمکت بنشینید، منظره شاخ طلایی را تحسین کنید و به تماشای جهان در حال گذر بنشینید و ببینید چه چیزی به این منطقه اعتبار بخشیده است. پس از تغذیه کبوتران، برای کسب بینشی از اسلام و معماری دیدنی آن، وارد مسجد جدید یا ینی جامی شوید. مردم محلی آن را مسجد پرندگان می‌نامند و قدمت آن به قرن هفدهم می‌رسد. به عنوان یکی از آخرین مساجد باشکوه امپراتوری عثمانی، این مسجد اسرار فاش‌ نشده بسیاری در دل خود دارد.

بازار ادویه یا بازار مصری‌ها: در راه گذر از مسجد متعلق به قرن هفدهم، به بازار مصری‌ها در آن نزدیکی می‌رسید، جایی‌که می‌توانید سوغاتی انتخاب کرده و مهارت‌های داد و ستد کالا را تمرین کنید. معماری خیره‌کننده و رنگارنگ که در سقف دیده می‌شود، هر کسی را هیجان‌زده می‌کند. این بازار که بخشی از مجتمع مسجد جدید یا ینی جامی است، این روزها به عنوان یک جاذبه گردشگری جداگانه به خود می‌بالد. همه روزه بوی ادویه‌جات و گیاهان در هوا پخش می‌شود. از دیگر کالاهای فروشی در آنجا می‌توان به شکلات ترکی، قهوه و چاشنی‌های آشپزی اشاره کرد که هر یک می‌تواند سوغاتی بی‌نظیر برای عزیزان هنگام عزیمت به خانه باشد.

+بیشتر بخوانید: معرفی چند منطقه عالی استانبول برای خرید خانه

مسجد رستم پاشا: یک پیاده‌روی کوتاه پنج‌ دقیقه‌ای شما را به مسجد رستم پاشا مربوط به قرن هفدهم می‌برد. این مسجد اگرچه یکی از کوچک‌ترین مساجد استانبول است، اما به عنوان یک گوهر معماری از شهرت بالایی برخوردار است. این مسجد در حال حاضر برای بازسازی بسته است، اما درش بر روی نمازگزاران باز است و معمار سینان، معمار معروف عثمانی آن را با معماری داخلی ساده اما هنری طراحی کرده است.

مسجد سلیمانیه: یک جایگزین عالی برای مسجد رستم پاشا، در فاصله ۱۵ دقیقه‌ای آن قرار دارد. مسجد سلیمانیه متعلق به قرن شانزدهم، در تپه سوم استانبول یعنی یکی از هفت تپه که شهر در اطراف آن طراحی شده است، قرار دارد. به عنوان یکی دیگر از اماکن پرستشگاهی باشکوه عثمانی، اندازه عظیم آن چشم‌اندازی بی‌نظیر بوده و اعتباری دیگر برای معمار سینان به دلیل شاهکار معماری است. استفاده از نور طبیعی در داخل مسجد، دکوراسیون و تزئینات ذاتی را به تصویر می‌کشد و باعث می‌شود که این مکان ارزش دیدن را داشته باشد.

EMINONU 3 - کارهایی که باید در محله امینونو استانبول انجام دهید

ایستگاه قطار سیرکچی و موزه راه آهن استانبول: معماری گوتیک قرن نوزدهم ایستگاه راه آهن سیرکچی باعث شده است تا در میان ساختمان‌های مدرن امروزی قرار بگیرید و تصویری بی‌نظیر و زیبا ایجاد کند. در نزدیکی سکوی اول ایستگاه قطار، یک موزه کوچک آثار باستانی از جمله لباس‌های رهبران ارکستر، پوسترهای تبلیغاتی، بلیط‌ها و عکس‌ها قرار دارد که دوران گذشته را به تصویر می‌کشد.

 

خرید خانه در ترکیه، خرید خانه در استانبول، مهاجرت به ترکیه

 



:: بازدید از این مطلب : 77
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 10 خرداد 1399 | نظرات ()
نوشته شده توسط : مهرداد

 

مهاجرت به ترکیه با ویزای توریستی

همان‌طور که گفته شد، اگر ایران را ترک می‌کنید می‌توانید به مدت سه ماه به عنوان توریست بدون ویزا در ترکیه بمانید. اما اگر می‌خواهید روزهای بیشتری در ترکیه بمانید می‌توانید برای ویزای ۶ ماهه که حدود ۱۵ روز طول می کشد اقدام کنید.

مهاجرت به ترکیه با خرید یک ملک

شما می‌توانید با خرید ملک به راحتی اقامت ترکیه را تهیه کنید. طبق قانون شماره ۶۴۵۸ که در روزنامه رسمی ترکیه منتشر شده است‌، می‌توانید با خرید ملک در ترکیه اقامت یک ساله در ترکیه را دریافت کنید. باید بدانید که با این اقامت می‌توانید یک حساب بانکی باز کرده و فرزندان‌تان را به مدرسه بفرستید.

در مورد خرید خانه دو راه برای اخذ اقامت وجود دارد. اگر خانه‌ای که خریداری می‌کنید دارای قیمتی بالاتر از ۲۵۰ هزار دلار باشد می‌توانید شهروندی ترکیه را به آسانی به دست آوردید. از سوی دیگر اگر خانه خریداری شده دارای قیمتی کمتر از ۲۵۰ هزار دلار داشته باشد می‌توانید بدون محدودیت در ترکیه اقامت بگیرید. اگر بعد از ۵ تا ۸ سال هنوز مالک این ملک هستید می‌توانید اقامت دائم بگیرید. در این روش نیازی به ثبت شرکت و پرداخت هزینه تأسیس نیست بلکه می‌توانید اقامت دائم خود را بدست آورید، بنابراین اگر می‌خواهید برای زندگی به این کشور مهاجرت کنید باید این روش را در نظر بگیرید.

مهاجرت به ترکیه با ویزای تحصیلی

از آنجا که ترکیه دانشگاه‌های خوب و معتبری دارد، برای ادامه تحصیلات، گزینه مناسبی است. شما می‌توانید با اخذ یکی از مدارک GRE ،TOMER ،ALES ،TOEFL،  IELTS برای این ویزا اقدام کنید. اقامت یک ساله پس از پذیرش در دانشگاه به شما اعطا می‌شود و می‌توانید تا پایان تحصیل هر سال آن را تمدید کنید. البته در برخی مواقع ویزایی به اندازه سال‌های تحصیل که دانشگاه برای شما تعیین کرده است به شما تعلق می‌گیرد.

 

انواع روش‌های مهاجرت به ترکیه

 

 



:: بازدید از این مطلب : 78
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : یک شنبه 28 ارديبهشت 1399 | نظرات ()
نوشته شده توسط : مهرداد

رتبه‌های دانشگاه‌های ترکیه در دنیا

ترکیه دارای چندین دانشگاه است که به لحاظ رتبه‌بندی دانشگاه‌های جهان در بین ۶۰۰ دانشگاه برتر جهان هستند:

  • دانشگاه Cankaya رتبه ۴۰۱ تا ۵۰۰
  • دانشگاه Sabancı رتبه ۴۰۱ تا ۵۰۰
  • دانشگاه Bilkent رتبه ۵۰۱ تا ۶۰۰
  • دانشگاه Hacettepe رتبه ۵۰۱ تا ۶۰۰
  • دانشگاه Koç رتبه ۵۰۱ تا ۶۰۰
  • دانشگاه Boğaziçi رتبه ۶۰۱ تا ۸۰۰
  • دانشگاه Istanbul Technical رتبه ۶۰۱ تا ۸۰۰
  • دانشگاه Middle East Technical رتبه ۶۰۱ تا ۸۰۰
  • دانشگاه Atılım رتبه ۸۰۱ تا ۱۰۰۰
  • دانشگاه Istanbul رتبه  ۸۰۱

تحصیل در مقطع دکترا در کشور ترکیه



:: بازدید از این مطلب : 61
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 18 ارديبهشت 1399 | نظرات ()
نوشته شده توسط : مهرداد

ترجمه رسمی اسناد و مدارک به ترجمه‌ای گفته می‌شود که فرآیند آن از طریق یک مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه انجام شده است و در نهایت سند ترجمه شده ممهور به مهر رسمی قوه قضاییه شده باشد. گواهینامه رانندگی نیز از جمله اسناد رسمی است که امکان انجام ترجمه رسمی آن برای ارائه به سفارت خانه‌ها، دانشگاه‌ها، موسسات، سازمان‌ها و سایر مراجع خارجی وجود دارد. یکی از شرایط اصلی ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی این است که پس از ترجمه حتماً باید مهر وزارت امور خارجه و قوه قضائیه بر روی آن وجود داشته باشد.

آیا گواهینامه رانندگی قابلیت ترجمه رسمی را دارد؟

فهرست اسناد رسمی که قابلیت ترجمه رسمی دارند مشخص است. یکی از این اسناد گواهینامه رانندگی است که به عنوان یک سند رسمی قابلیت ترجمه رسمی را دارد. بنابراین شما می‌توانید شناسنامه خود را برای ترجمه رسمی در اختیار موسسات ترجمه رسمی قرار دهید.

نکات مهم ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی

  • اگر قصد اخذ ویزا برای سفر یا مهاجرت به خارج از کشور دارید ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی جزو مدارک مورد نیاز نمی‌باشد.
  • ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی برای افرادی که در نظر دارند با وسیله نقلیه شخصی به خارج از کشور مسافرت کنند الزامی است.
  • افرادی که در نظر دارند مقیم یکی از کشورهای خارج شوند در صورتی که در ایران گواهینامه رانندگی دریافت کرده باشند و در صورتی که قصد دارند در کشور مقصد رانندگی نمایند می‌بایست گواهینامه خود را ترجمه رسمی نمایند.
  • افرادی که گواهینامه خود را ترجمه رسمی ننموده‌اند در صورتی که به خارج از کشور عزیمت نمایند در آنجا می‌بایست در آزمون رانندگی کشور مقصد شرکت کرده و نسبت به اخذ گواهینامه رانندگی اقدام نمایند.
  • قبل از ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی مطمئن باشید که کشور مقصدتان گواهینامه‌ای را که ترجمه رسمی شده است را می‌پذیرند. اگر ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی را نپذیرند می‌بایست متقاضیان در همان کشور مقصد در آزمون رانندگی شرکت کرده و در آن پذیرفته شوند.

 گواهینامه بین المللی در آلمان



:: بازدید از این مطلب : 76
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : یک شنبه 20 بهمن 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : مهرداد

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی به ترجمه‌ای گفته می‌شود که فرآیند آن از طریق یک مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه انجام شده است و در نهایت سند ترجمه شده ممهور به مهر رسمی قوه قضاییه شده باشد. مدارک تحصیلی نیز از جمله اسناد رسمی است که امکان انجام ترجمه رسمی آن برای ارائه به سفارت خانه‌ها، دانشگاه‌ها، موسسات، سازمان‌ها و سایر مراجع خارجی وجود دارد. یکی از شرایط اصلی ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی و تحصیلی این است که پس از ترجمه حتماً باید مهر وزارت امور خارجه و قوه قضائیه بر روی آن وجود داشته باشد.

آیا مدارک دانشگاهی و تحصیلی قابلیت ترجمه رسمی را دارد؟

فهرست اسناد رسمی که قابلیت ترجمه رسمی دارند مشخص است. یکی از این اسناد مدارک تحصیلی و دانشگاهی است که به عنوان یک سند رسمی قابلیت ترجمه رسمی را دارد. بنابراین شما می‌توانید مدارک تحصیلی و دانشگاهی خود را برای ترجمه رسمی در اختیار موسسات ترجمه رسمی قرار دهید.

 

نمونه ترجمه مدارک تحصیلی به انگلیسی



:: بازدید از این مطلب : 73
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : شنبه 19 بهمن 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : مهرداد

ترجمه رسمی اسناد و مدارک چیست؟

ترجمه رسمی اسناد و مدارک به ترجمه‌ای گفته می‌شود که فرآیند آن از طریق یک مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه انجام شده است و در نهایت سند ترجمه شده ممهور به مهر رسمی قوه قضاییه شده باشد. هرگاه ترجمه یک سند بر روی سربرگ مترجم رسمی قوه قضاییه چاپ و مهر و امضا شده باشد، آن ترجمه رسمیت پیدا می‌کند. مترجمینی که در آزمون ورودی دارالترجمه‌های رسمی قوه قضاییه ایران پذیرفته شده‌اند و گواهی تایید از سوی قوه قضاییه دارند می‌توانند مبادرت به ترجمه رسمی کنند.

آیا همه مدارک و اسناد قابلیت ترجمه رسمی دارند؟

اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه در طی دستورالعملی که به دارالترجمه‌های رسمی ارایه داده است فهرست اسناد و مدارکی که می‌توان آن‌ها را به صورت رسمی ترجمه نمود را مشخص کرده است. در زیر فهرستی از اسناد و مدارکی که می‌توان به صورت رسمی آن‌ها را ترجمه نمود ذکر می‌کنیم.

 

ترجمه مدارک دانشگاهی

 

  • ترجمه رسمی مدرک کاردانی
  • ترجمه رسمی کارت دانشجویی (قابل ترجمه و تایید رسمی نیست)
  • ترجمه رسمی ارزشنامه‌های تحصیلی
  • ترجمه رسمی مدارک صادره از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری
  • ترجمه رسمی مدارک صادره از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی
  • ترجمه رسمی گواهی های صادره از دانشگاه آزاد اسلامی
  • ترجمه رسمی گواهی کار استادان دانشگاههای دولتی
  • ترجمه رسمی مدارک صادره از دانشگاههای غیرانتفاعی
  • ترجمه رسمی چگونگی تأیید گواهینامه های دوره های آموزشی بلند مدت با ارزش استخدامی
  • مدارک و گواهی های صادره از حوزه های علمیه
  • سرفصل دروس
  • تعیین رتبه قبولی در دانشگاههای دولتی و آزاد
  • کارنامه سازمان سنجش مربوط به کنکور سراسری (قابل ترجمه و تایید رسمی نیست)
  • مدارک تحصیلی صادره از مدارس خارجی مستقر در ایران
  • مدارک تحصیلی صادره از مدارس ایرانی خارج از کشور
  • اصل مدارک

 انجام ترجمه رسمی تمامی اسناد و مدراک در دارالترجمه رسمی نیتیو پیپر

 



:: بازدید از این مطلب : 62
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : پنج شنبه 17 بهمن 1398 | نظرات ()
نوشته شده توسط : مهرداد

بارها این ضرورت به وجود آمده است که بعد از ترجمه یک متن یا برداشت یک متن از سند علمی برای استفاده در سند علمی دیگر این ضرورت به وجود می‌آید تا فرد متن را پارافریز نماید و به این شکل مانع از اتهام به سرقت علمی گردد. در این مطلب قصد داریم به تشریح انجام پارافریز متن و نکات مهم درباره آن بپردازیم. با وب سایت ترجمه مقاله نیتیو پیپر همراه باشید.

بیشتر بخوانید: انجام خدمات پارافریز متن به صورت تخصصی

انجام پارافریز متن و نکات مهم درباره آن

بازنویسی متن، بدون اینکه تغییری در معنا ایجاد شود، پارافریز یا نقل بیان نامیده می‌شود. برای پارافریز کردن، باید مطمئن شوید خواننده احساس کند موضوع را کاملا درک کرده‌اید و آن را به درستی انتقال داده‌اید. پارافریز کردن چیزی بیش از جابجایی کلمات است. آنچه مهم است درک ایده‌های شخصی دیگر و بازگویی آن‌هاست. پارافریز کردن با خلاصه‌سازی تفاوت دارد. هنگامیکه در حال خلاصه‌سازی یک متن هستید، صرفاً به بازگویی ایده اصلی متن با واژگان و لغات خود هستید و تمرکز بیشتر بر روی کاهش حجم مطلب است. اما در پارافرایز کردن، هدف ارایه اطلاعات بیشتر درباره ایده اصلی متن است. در پارافریز کردن شما تاکیدی بر کاستن تعداد جملات ندارید و می‌توانید حتی بیشتر از متن اصلی نیز بنویسید.

 

در چه شرایطی پارافریز مورد نیاز است؟

 

 در برخی شرایط، باید از سرقت ادبی اجتناب شود؛ در مقالات آکادمیک، پایان‌نامه‌ها و سایر مقالات مشابه، اطلاعاتی که به مقالۀ اصلی استناد نشده، باید پارافریز شوند.

 

در چنین شرایطی، از آنجا که منابع عمدتاً مقالات آکادمیک، رساله، بلاگ و متون وب‌سایت‌ها هستند، شخصی که پارافریز را انجام می‌دهد باید در این زمینه متخصص باشد.

 

چگونه متن مبدا را پارافریز می‌کنید؟

 

اگرچه اپلیکیشن‌های زیادی برای پارافریز وجود دارد، هیچ کدام آن‌ها جایگزین انسان نیستند. همانند ترجمه. تقاضای فراوانی برای پارافریز متون آکادمیک وجود دارد؛ این خدمات باید توسط مترجم حرفه‌ای یا شخصی انجام شود که به متن مبدا تسلط دارد. در غیر این صورت، خطر سرقت علمی وجود دارد. برای اجتناب از سرقت علمی باید اقدامات زیر را انجام داد:

 

  • باید بارها متن مبدا را خواند تا پیام آن را درک کرد.
  • هنگام پارافریز کردن، خوب است که اطلاعات منتقل‌شده از یک جمله را به چند جمله تقسیم کنیم.
  • به محض شروع فرایند بازنویسی، هر چقدر کمتر به متن اصلی مراجعه کنید، احتمال درستی فرایند پارافریز کردن افزایش می‌یابد.
  • هنگامی که مترادف کلمات موجود در متن مبدا را به کار می‌بریم، باید مطمئن شویم که معنای مشابهی با واژه‌های موجود در متن مبدا دارند.
  • تا جایی که ممکن است باید کلمات کمتری را از متن مبدا قرض بگیریم. این مرحله مهم است و باید با دقت انجام شود زیرا ممکن است متن مقصد وارد قلمروی سرقت علمی شود.

 

 

انجام تخصصی پارافرایز متن در نیتیو پیپر

 

 



:: بازدید از این مطلب : 73
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
تاریخ انتشار : چهار شنبه 27 آذر 1398 | نظرات ()

صفحه قبل 1 2 3 4 5 ... 31 صفحه بعد